Salud Creativa Queer (traducción)

Este fanzine no he hecho yo. Es una traducción al castellano del fanzine Queer Creative Health de Meg-John Barker. Como a mi el blog de Meg-John Barker - que es en inglés - me ha ayudado mucho en mi propio proceso, y también algunos de sus zines, por ejemplo los zines sobre pluralidades, y este zine me parece especialmente importante (y no conozco a nada remotamente parecido en castellano), he decidido traducirlo.

Estoy consciente de que la traducción es probablemente mejorable. Siguiendo a la filosofía del desarrollo de software libre, publicar temprano, publicar a menudo, he decidido publicar esta versión 0.9alfa, con todos sus fallos, que son responsabilidad mía. En el desarrollo de software libre, publicar temprano, publicar a menudo sirve para involucrar a más personas en el desarrollo y la revisión del software y así construir una comunidad. Quizás algo similar puede funcionar con este fanzine. A un lado, me gustaría mejorar la traducción de este fanzine, y si tienes correcciones o propuestas de mejora, no dudes de ponerte con contacto conmigo. He hecho la versión en castellano con Scribus, y si lo quieres, puede enviarte el archivo de Scribus (exportado con todos los gráficos y fuentes), que también es software libre. Pero, más allá, quizás un día hacemos nuestro propio fanzine colectivo de Salud Creativa Queer!

Etiqueta(s): 
Temática de formaciones: